| 1 |
|
# Copyright (C) 2009
|
| 2 |
|
# This file is distributed under the same license as the Quassel package.
|
| 3 |
|
#
|
| 4 |
|
# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
|
| 5 |
|
msgid ""
|
| 6 |
|
msgstr ""
|
| 7 |
|
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
|
| 8 |
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-01 22:23+0100\n"
|
| 9 |
|
"Project-Id-Version: \n"
|
| 10 |
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
| 11 |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 12 |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 13 |
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
| 14 |
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
| 15 |
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 16 |
|
"X-Language: cs\n"
|
| 17 |
|
|
| 18 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 19 |
|
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
|
| 20 |
|
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
|
| 21 |
|
msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
|
| 22 |
|
|
| 23 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 24 |
|
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
|
| 25 |
|
msgid ""
|
| 26 |
|
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
|
| 27 |
|
"Quassel Project<br><a "
|
| 28 |
|
"href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
|
| 29 |
|
"href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
|
| 30 |
|
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
|
| 31 |
|
"dual-licensed under <a "
|
| 32 |
|
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
|
| 33 |
|
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
|
| 34 |
|
"are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
|
| 35 |
|
"and used under the <a "
|
| 36 |
|
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
|
| 37 |
|
"<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
|
| 38 |
|
"report bugs."
|
| 39 |
|
msgstr ""
|
| 40 |
|
"<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2008 "
|
| 41 |
|
"Quassel Project<br><a "
|
| 42 |
|
"href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
|
| 43 |
|
"href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
|
| 44 |
|
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
|
| 45 |
|
"duálně-licencován pod <a "
|
| 46 |
|
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
|
| 47 |
|
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
|
| 48 |
|
"náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod "
|
| 49 |
|
"licencí <a "
|
| 50 |
|
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
|
| 51 |
|
"použijte <a "
|
| 52 |
|
"href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
|
| 53 |
|
"hlášení chyb."
|
| 54 |
|
|
| 55 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 56 |
|
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
|
| 57 |
|
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
|
| 58 |
|
msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
|
| 59 |
|
|
| 60 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 61 |
|
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
|
| 62 |
|
msgid ""
|
| 63 |
|
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
|
| 64 |
|
"and everybody we forgot to mention here:"
|
| 65 |
|
msgstr ""
|
| 66 |
|
"Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
|
| 67 |
|
"také všem, na které jsme zde zapomněli:"
|
| 68 |
|
|
| 69 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 70 |
|
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
|
| 71 |
|
msgid ""
|
| 72 |
|
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
|
| 73 |
|
"src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
|
| 74 |
|
"the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
|
| 75 |
|
"src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
|
| 76 |
|
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
|
| 77 |
|
"creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
|
| 78 |
|
"src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
|
| 79 |
|
"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
|
| 80 |
|
"Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
|
| 81 |
|
"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
|
| 82 |
|
"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
|
| 83 |
|
"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
|
| 84 |
|
"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
|
| 85 |
|
msgstr ""
|
| 86 |
|
"Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
|
| 87 |
|
"src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>Johnu \"nox\" "
|
| 88 |
|
"Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
|
| 89 |
|
"src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
|
| 90 |
|
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
|
| 91 |
|
"vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
|
| 92 |
|
"aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
|
| 93 |
|
"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
|
| 94 |
|
"Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
|
| 95 |
|
"vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
|
| 96 |
|
"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
|
| 97 |
|
"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
|
| 98 |
|
"sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
|
| 99 |
|
|
| 100 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 101 |
|
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
|
| 102 |
|
msgid "About Quassel"
|
| 103 |
|
msgstr "O aplikaci Quassel"
|
| 104 |
|
|
| 105 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 106 |
|
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
|
| 107 |
|
msgid ""
|
| 108 |
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
| 109 |
|
"type=\"text/css\">\n"
|
| 110 |
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
| 111 |
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
|
| 112 |
|
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
|
| 113 |
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 114 |
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
|
| 115 |
|
"IRC</p></body></html>"
|
| 116 |
|
msgstr ""
|
| 117 |
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
| 118 |
|
"type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
|
| 119 |
|
"style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
|
| 120 |
|
"font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
| 121 |
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
|
| 122 |
|
"text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
|
| 123 |
|
|
| 124 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 125 |
|
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
|
| 126 |
|
msgid ""
|
| 127 |
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
| 128 |
|
"type=\"text/css\">\n"
|
| 129 |
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
| 130 |
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
|
| 131 |
|
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
|
| 132 |
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 133 |
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
|
| 134 |
|
"Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
|
| 135 |
|
msgstr ""
|
| 136 |
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
| 137 |
|
"type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
|
| 138 |
|
"style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
|
| 139 |
|
"font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
| 140 |
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
|
| 141 |
|
"text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 "
|
| 142 |
|
"(2008-02-08)</p></body></html>"
|
| 143 |
|
|
| 144 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 145 |
|
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
|
| 146 |
|
msgid "&About"
|
| 147 |
|
msgstr "O &aplikaci"
|
| 148 |
|
|
| 149 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 150 |
|
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
|
| 151 |
|
msgid "A&uthors"
|
| 152 |
|
msgstr "A&utoři"
|
| 153 |
|
|
| 154 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 155 |
|
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
|
| 156 |
|
msgid "&Contributors"
|
| 157 |
|
msgstr "Přispěva&telé"
|
| 158 |
|
|
| 159 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 160 |
|
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
|
| 161 |
|
msgid "&Thanks To"
|
| 162 |
|
msgstr "Podě&kování"
|
| 163 |
|
|
| 164 |
|
#. ts-context AbstractSqlStorage
|
| 165 |
|
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
|
| 166 |
|
msgid ""
|
| 167 |
|
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
|
| 168 |
|
msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
|
| 169 |
|
|
| 170 |
|
#. ts-context AbstractSqlStorage
|
| 171 |
|
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
|
| 172 |
|
msgid "Upgrade failed..."
|
| 173 |
|
msgstr "Aktualizace selhala..."
|
| 174 |
|
|
| 175 |
|
#. ts-context AliasesModel
|
| 176 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
|
| 177 |
|
msgid ""
|
| 178 |
|
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
|
| 179 |
|
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
|
| 180 |
|
msgstr ""
|
| 181 |
|
"<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
|
| 182 |
|
"příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
|
| 183 |
|
|
| 184 |
|
#. ts-context AliasesModel
|
| 185 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
|
| 186 |
|
msgid ""
|
| 187 |
|
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
|
| 188 |
|
"variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
|
| 189 |
|
"<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
|
| 190 |
|
"/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
|
| 191 |
|
"/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
|
| 192 |
|
"the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
|
| 193 |
|
"/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
|
| 194 |
|
"the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
|
| 195 |
|
"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
|
| 196 |
|
"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
|
| 197 |
|
"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
|
| 198 |
|
msgstr ""
|
| 199 |
|
"<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
|
| 200 |
|
"/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
|
| 201 |
|
"i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
|
| 202 |
|
"všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
|
| 203 |
|
"reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
|
| 204 |
|
"* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
|
| 205 |
|
"současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
|
| 206 |
|
"/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
|
| 207 |
|
"/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
|
| 208 |
|
"\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
|
| 209 |
|
|
| 210 |
|
#. ts-context AliasesModel
|
| 211 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
|
| 212 |
|
msgid "Alias"
|
| 213 |
|
msgstr "Alternativa"
|
| 214 |
|
|
| 215 |
|
#. ts-context AliasesModel
|
| 216 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
|
| 217 |
|
msgid "Expansion"
|
| 218 |
|
msgstr "Rozšířený výraz"
|
| 219 |
|
|
| 220 |
|
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
| 221 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
|
| 222 |
|
msgid "Aliases"
|
| 223 |
|
msgstr "Alternativy"
|
| 224 |
|
|
| 225 |
|
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
| 226 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
|
| 227 |
|
msgid "IRC"
|
| 228 |
|
msgstr "IRC"
|
| 229 |
|
|
| 230 |
|
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
| 231 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
|
| 232 |
|
msgid "Form"
|
| 233 |
|
msgstr "Form"
|
| 234 |
|
|
| 235 |
|
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
| 236 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
|
| 237 |
|
msgid "New"
|
| 238 |
|
msgstr "Nová"
|
| 239 |
|
|
| 240 |
|
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
| 241 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
|
| 242 |
|
msgid "Delete"
|
| 243 |
|
msgstr "Smazat"
|
| 244 |
|
|
| 245 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 246 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
|
| 247 |
|
msgid "Interface"
|
| 248 |
|
msgstr "Rozhraní"
|
| 249 |
|
|
| 250 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 251 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
|
| 252 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
|
| 253 |
|
msgid "<System Default>"
|
| 254 |
|
msgstr "<Systémové výchozí>"
|
| 255 |
|
|
| 256 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 257 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
|
| 258 |
|
msgid "Please choose a stylesheet file"
|
| 259 |
|
msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
|
| 260 |
|
|
| 261 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 262 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
|
| 263 |
|
msgid "Form"
|
| 264 |
|
msgstr "Form"
|
| 265 |
|
|
| 266 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 267 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
|
| 268 |
|
msgid "Set application style"
|
| 269 |
|
msgstr "Zvolte styl aplikace"
|
| 270 |
|
|
| 271 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 272 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
|
| 273 |
|
msgid "Set the application language. Requires restart!"
|
| 274 |
|
msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
|
| 275 |
|
|
| 276 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 277 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
|
| 278 |
|
msgid "Client style:"
|
| 279 |
|
msgstr "Styl klienta:"
|
| 280 |
|
|
| 281 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 282 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
|
| 283 |
|
msgid "Language:"
|
| 284 |
|
msgstr "Jazyk:"
|
| 285 |
|
|
| 286 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 287 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
|
| 288 |
|
msgid "Use custom stylesheet"
|
| 289 |
|
msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
|
| 290 |
|
|
| 291 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 292 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
|
| 293 |
|
msgid "Path:"
|
| 294 |
|
msgstr "Cesta:"
|
| 295 |
|
|
| 296 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 297 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
|
| 298 |
|
msgid "..."
|
| 299 |
|
msgstr "..."
|
| 300 |
|
|
| 301 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 302 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
|
| 303 |
|
msgid "Show system tray icon"
|
| 304 |
|
msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
|
| 305 |
|
|
| 306 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 307 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
|
| 308 |
|
msgid "Hide to tray on close button"
|
| 309 |
|
msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
|
| 310 |
|
|
| 311 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 312 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
|
| 313 |
|
msgid "Message Redirection"
|
| 314 |
|
msgstr "Přesměrování zpráv"
|
| 315 |
|
|
| 316 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 317 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
|
| 318 |
|
msgid "User Notices:"
|
| 319 |
|
msgstr "Uživatelská oznámení:"
|
| 320 |
|
|
| 321 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 322 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
|
| 323 |
|
msgid "Server Notices:"
|
| 324 |
|
msgstr "Oznámení serveru:"
|
| 325 |
|
|
| 326 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 327 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
|
| 328 |
|
msgid "Default Target"
|
| 329 |
|
msgstr "Výchozí cíl"
|
| 330 |
|
|
| 331 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 332 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
|
| 333 |
|
msgid "Status Window"
|
| 334 |
|
msgstr "Okno stavu"
|
| 335 |
|
|
| 336 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 337 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
|
| 338 |
|
msgid "Current Chat"
|
| 339 |
|
msgstr "Aktuální rozhovor"
|
| 340 |
|
|
| 341 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 342 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
|
| 343 |
|
msgid "Errors:"
|
| 344 |
|
msgstr "Chyby:"
|
| 345 |
|
|
| 346 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 347 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
|
| 348 |
|
msgid "<Original>"
|
| 349 |
|
msgstr "<Původní>"
|
| 350 |
|
|
| 351 |
|
#. ts-context AwayLogView
|
| 352 |
|
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
|
| 353 |
|
msgid "Away Log"
|
| 354 |
|
msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
|
| 355 |
|
|
| 356 |
|
#. ts-context AwayLogView
|
| 357 |
|
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
|
| 358 |
|
msgid "Show Network Name"
|
| 359 |
|
msgstr "Zobrazit název sítě"
|
| 360 |
|
|
| 361 |
|
#. ts-context AwayLogView
|
| 362 |
|
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
|
| 363 |
|
msgid "Show Buffer Name"
|
| 364 |
|
msgstr "Zobrazit název záložky"
|
| 365 |
|
|
| 366 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 367 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
|
| 368 |
|
msgid "Form"
|
| 369 |
|
msgstr "Form"
|
| 370 |
|
|
| 371 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 372 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
|
| 373 |
|
msgid ""
|
| 374 |
|
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
|
| 375 |
|
"has been established."
|
| 376 |
|
msgstr ""
|
| 377 |
|
"množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
|
| 378 |
|
"jádrem."
|
| 379 |
|
|
| 380 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 381 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
|
| 382 |
|
msgid "Initial backlog amount:"
|
| 383 |
|
msgstr "Výchozí množství historie:"
|
| 384 |
|
|
| 385 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 386 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
|
| 387 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
|
| 388 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
|
| 389 |
|
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
|
| 390 |
|
msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
|
| 391 |
|
|
| 392 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 393 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
|
| 394 |
|
msgid "Backlog request method:"
|
| 395 |
|
msgstr "Metoda požadování historie:"
|
| 396 |
|
|
| 397 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 398 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
|
| 399 |
|
msgid "Fixed amount per chat"
|
| 400 |
|
msgstr "Pevné množství za záložku"
|
| 401 |
|
|
| 402 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 403 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
|
| 404 |
|
msgid "Unread messages per chat"
|
| 405 |
|
msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
|
| 406 |
|
|
| 407 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 408 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
|
| 409 |
|
msgid "Globally unread messages"
|
| 410 |
|
msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
|
| 411 |
|
|
| 412 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 413 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
|
| 414 |
|
msgid ""
|
| 415 |
|
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
|
| 416 |
|
"window from the backlog."
|
| 417 |
|
msgstr ""
|
| 418 |
|
"Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
|
| 419 |
|
"historie."
|
| 420 |
|
|
| 421 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 422 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
|
| 423 |
|
msgid ""
|
| 424 |
|
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
|
| 425 |
|
"The amount of lines can be limited per chat.\n"
|
| 426 |
|
"\n"
|
| 427 |
|
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
|
| 428 |
|
"context."
|
| 429 |
|
msgstr ""
|
| 430 |
|
"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
|
| 431 |
|
"Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
|
| 432 |
|
"\n"
|
| 433 |
|
"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
|
| 434 |
|
"lepší srozumitelnost."
|
| 435 |
|
|
| 436 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 437 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
|
| 438 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
|
| 439 |
|
msgid "Limit:"
|
| 440 |
|
msgstr "Omezení:"
|
| 441 |
|
|
| 442 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 443 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
|
| 444 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
|
| 445 |
|
msgid "Unlimited"
|
| 446 |
|
msgstr "Neomezeně"
|
| 447 |
|
|
| 448 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 449 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
|
| 450 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
|
| 451 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
|
| 452 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
|
| 453 |
|
msgid ""
|
| 454 |
|
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
|
| 455 |
|
"Limit does not apply here."
|
| 456 |
|
msgstr ""
|
| 457 |
|
"Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
|
| 458 |
|
"neplatí."
|
| 459 |
|
|
| 460 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 461 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
|
| 462 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
|
| 463 |
|
msgid "Additional Messages:"
|
| 464 |
|
msgstr "Dodatečné zprávy:"
|
| 465 |
|
|
| 466 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 467 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
|
| 468 |
|
msgid ""
|
| 469 |
|
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
|
| 470 |
|
"all chats.\n"
|
| 471 |
|
"\n"
|
| 472 |
|
"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
|
| 473 |
|
"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
|
| 474 |
|
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
|
| 475 |
|
"fastest.\n"
|
| 476 |
|
"\n"
|
| 477 |
|
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
|
| 478 |
|
"context."
|
| 479 |
|
msgstr ""
|
| 480 |
|
"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
|
| 481 |
|
"zprávy pro všechny záložky.\n"
|
| 482 |
|
"\n"
|
| 483 |
|
"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
|
| 484 |
|
"neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
|
| 485 |
|
"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
|
| 486 |
|
"nejrychlejší.\n"
|
| 487 |
|
"\n"
|
| 488 |
|
"Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
|
| 489 |
|
|
| 490 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 491 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
|
| 492 |
|
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
|
| 493 |
|
msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
|
| 494 |
|
|
| 495 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 496 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
|
| 497 |
|
msgid ""
|
| 498 |
|
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
|
| 499 |
|
"the buffer view."
|
| 500 |
|
msgstr ""
|
| 501 |
|
"Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
|
| 502 |
|
|
| 503 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 504 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
|
| 505 |
|
msgid "Dynamic backlog amount:"
|
| 506 |
|
msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
|
| 507 |
|
|
| 508 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 509 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
|
| 510 |
|
msgid "Interface"
|
| 511 |
|
msgstr "Rozhraní"
|
| 512 |
|
|
| 513 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 514 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
|
| 515 |
|
msgid "Backlog Fetching"
|
| 516 |
|
msgstr "Stahování historie"
|
| 517 |
|
|
| 518 |
|
#. ts-context BufferItem
|
| 519 |
|
#: ../src/client/networkmodel.cpp:324
|
| 520 |
|
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
|
| 521 |
|
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
|
| 522 |
|
|
| 523 |
|
#. ts-context BufferView
|
| 524 |
|
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
|
| 525 |
|
msgid "Merge buffers permanently?"
|
| 526 |
|
msgstr "Sloučit trvale záložky?"
|
| 527 |
|
|
| 528 |
|
#. ts-context BufferView
|
| 529 |
|
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
|
| 530 |
|
msgid ""
|
| 531 |
|
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
|
| 532 |
|
" This cannot be reversed!"
|
| 533 |
|
msgstr ""
|
| 534 |
|
"Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
|
| 535 |
|
"Tuto operaci nelze zvrátit!"
|
| 536 |
|
|
| 537 |
|
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
| 538 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
|
| 539 |
|
msgid "Dialog"
|
| 540 |
|
msgstr "Dialog"
|
| 541 |
|
|
| 542 |
|
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
| 543 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
|
| 544 |
|
msgid "Please enter a name for the chat list:"
|
| 545 |
|
msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
|
| 546 |
|
|
| 547 |
|
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
| 548 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
|
| 549 |
|
msgid "Add Chat List"
|
| 550 |
|
msgstr "Přidat seznam pokeců"
|
| 551 |
|
|
| 552 |
|
#. ts-context BufferViewFilter
|
| 553 |
|
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
|
| 554 |
|
msgid "Show / Hide Chats"
|
| 555 |
|
msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
|
| 556 |
|
|
| 557 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 558 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
|
| 559 |
|
msgid "Custom Chat Lists"
|
| 560 |
|
msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
|
| 561 |
|
|
| 562 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 563 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
|
| 564 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
|
| 565 |
|
msgid "All"
|
| 566 |
|
msgstr "Vše"
|
| 567 |
|
|
| 568 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 569 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
|
| 570 |
|
msgid "Interface"
|
| 571 |
|
msgstr "Rozhraní"
|
| 572 |
|
|
| 573 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 574 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
|
| 575 |
|
msgid "Delete Chat List?"
|
| 576 |
|
msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
|
| 577 |
|
|
| 578 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 579 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
|
| 580 |
|
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
|
| 581 |
|
msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
|
| 582 |
|
|
| 583 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 584 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
|
| 585 |
|
msgid "Form"
|
| 586 |
|
msgstr "Form"
|
| 587 |
|
|
| 588 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 589 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
|
| 590 |
|
msgid "Re&name..."
|
| 591 |
|
msgstr "Přejme&novat..."
|
| 592 |
|
|
| 593 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 594 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
|
| 595 |
|
msgid "&Add..."
|
| 596 |
|
msgstr "Přid&at..."
|
| 597 |
|
|
| 598 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 599 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
|
| 600 |
|
msgid "De&lete"
|
| 601 |
|
msgstr "&Smazat"
|
| 602 |
|
|
| 603 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 604 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
|
| 605 |
|
msgid "Network:"
|
| 606 |
|
msgstr "Síť:"
|
| 607 |
|
|
| 608 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 609 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
|
| 610 |
|
msgid ""
|
| 611 |
|
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
|
| 612 |
|
"In this mode no separate status buffer is displayed."
|
| 613 |
|
msgstr ""
|
| 614 |
|
"Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
|
| 615 |
|
"V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
|
| 616 |
|
|
| 617 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 618 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
|
| 619 |
|
msgid "Chat List Settings"
|
| 620 |
|
msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
|
| 621 |
|
|
| 622 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 623 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
|
| 624 |
|
msgid "Show status window"
|
| 625 |
|
msgstr "Zobrazit okno statusu"
|
| 626 |
|
|
| 627 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 628 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
|
| 629 |
|
msgid "Show channels"
|
| 630 |
|
msgstr "Zobrazit kanály"
|
| 631 |
|
|
| 632 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 633 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
|
| 634 |
|
msgid "Show queries"
|
| 635 |
|
msgstr "Zobrazit rozhovory"
|
| 636 |
|
|
| 637 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 638 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
|
| 639 |
|
msgid "Hide inactive chats"
|
| 640 |
|
msgstr "Skrýt neaktivní"
|
| 641 |
|
|
| 642 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 643 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
|
| 644 |
|
msgid "Add new chats automatically"
|
| 645 |
|
msgstr "Přidávat nové automaticky"
|
| 646 |
|
|
| 647 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 648 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
|
| 649 |
|
msgid "Sort alphabetically"
|
| 650 |
|
msgstr "Seřadit abecedně"
|
| 651 |
|
|
| 652 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 653 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
|
| 654 |
|
msgid "Minimum Activity:"
|
| 655 |
|
msgstr "Minimální aktivita:"
|
| 656 |
|
|
| 657 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 658 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
|
| 659 |
|
msgid "No Activity"
|
| 660 |
|
msgstr "Žádná aktivita"
|
| 661 |
|
|
| 662 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 663 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
|
| 664 |
|
msgid "Other Activity"
|
| 665 |
|
msgstr "Další aktivity"
|
| 666 |
|
|
| 667 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 668 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
|
| 669 |
|
msgid "New Message"
|
| 670 |
|
msgstr "Nová zpráva"
|
| 671 |
|
|
| 672 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 673 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
|
| 674 |
|
msgid "Highlight"
|
| 675 |
|
msgstr "Zvýraznění"
|
| 676 |
|
|
| 677 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 678 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
|
| 679 |
|
msgid "Preview:"
|
| 680 |
|
msgstr "Náhled:"
|
| 681 |
|
|
| 682 |
|
#. ts-context BufferViewWidget
|
| 683 |
|
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
|
| 684 |
|
msgid "BufferView"
|
| 685 |
|
msgstr "Pohled na záložky"
|
| 686 |
|
|
| 687 |
|
#. ts-context BufferWidget
|
| 688 |
|
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
|
| 689 |
|
msgid "Zoom In"
|
| 690 |
|
msgstr "Přiblížit"
|
| 691 |
|
|
| 692 |
|
#. ts-context BufferWidget
|
| 693 |
|
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
|
| 694 |
|
msgid "Zoom Out"
|
| 695 |
|
msgstr "Oddálit"
|
| 696 |
|
|
| 697 |
|
#. ts-context BufferWidget
|
| 698 |
|
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
|
| 699 |
|
msgid "Actual Size"
|
| 700 |
|
msgstr "Současná velikost"
|
| 701 |
|
|
| 702 |
|
#. ts-context ChannelBufferItem
|
| 703 |
|
#: ../src/client/networkmodel.cpp:481
|
| 704 |
|
msgid "<b>Channel %1</b>"
|
| 705 |
|
msgstr "<b>Kanál %1</b>"
|
| 706 |
|
|
| 707 |
|
#. ts-context ChannelBufferItem
|
| 708 |
|
#: ../src/client/networkmodel.cpp:484
|
| 709 |
|
msgid "<b>Users:</b> %1"
|
| 710 |
|
msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
|
| 711 |
|
|
| 712 |
|
#. ts-context ChannelBufferItem
|
| 713 |
|
#: ../src/client/networkmodel.cpp:488
|
| 714 |
|
msgid "<b>Mode:</b> %1"
|
| 715 |
|
msgstr "<b>Mód:</b> %1"
|
| 716 |
|
|
| 717 |
|
#. ts-context ChannelBufferItem
|
| 718 |
|
#: ../src/client/networkmodel.cpp:499
|
| 719 |
|
msgid "<b>Topic:</b> %1"
|
| 720 |
|
msgstr "<b>Téma:</b> %1"
|
| 721 |
|
|
| 722 |
|
#. ts-context ChannelBufferItem
|
| 723 |
|
#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
|
| 724 |
|
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
|
| 725 |
|
msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
|
| 726 |
|
|
| 727 |
|
#. ts-context ChannelBufferItem
|
| 728 |
|
#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
|
| 729 |
|
msgid "<p> %1 </p>"
|
| 730 |
|
msgstr "<p> %1 </p>"
|
| 731 |
|
|
| 732 |
|
#. ts-context ChannelListDlg
|
| 733 |
|
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
|
| 734 |
|
msgid "Channel List"
|
| 735 |
|
msgstr "Seznam Kanálů"
|
| 736 |
|
|
| 737 |
|
#. ts-context ChannelListDlg
|
| 738 |
|
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
|
| 739 |
|
msgid "Search Pattern:"
|
| 740 |
|
msgstr "Vyhledávaný text:"
|
| 741 |
|
|
| 742 |
|
#. ts-context ChannelListDlg
|
| 743 |
|
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
|
| 744 |
|
msgid ""
|
| 745 |
|
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
|
| 746 |
|
"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
|
| 747 |
|
msgstr ""
|
| 748 |
|
"Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
|
| 749 |
|
"vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
|
| 750 |
|
|
| 751 |
|
#. ts-context ChannelListDlg
|
| 752 |
|
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
|
| 753 |
|
msgid "Show Channels"
|
| 754 |
|
msgstr "Zobrazit kanály"
|
| 755 |
|
|
| 756 |
|
#. ts-context ChannelListDlg
|
| 757 |
|
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
|
| 758 |
|
msgid "Filter:"
|
| 759 |
|
msgstr "Filtr:"
|
| 760 |
|
|
| 761 |
|
#. ts-context ChannelListDlg
|
| 762 |
|
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
|
| 763 |
|
msgid "Errors Occured:"
|
| 764 |
|
msgstr "Nastalé chyby:"
|
| 765 |
|
|
| 766 |
|
#. ts-context ChannelListDlg
|
| 767 |
|
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
|
| 768 |
|
msgid ""
|
| 769 |
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
| 770 |
|
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
| 771 |
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
| 772 |
|
"type=\"text/css\">\n"
|
| 773 |
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
| 774 |
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
|
| 775 |
|
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
| 776 |
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 777 |
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
|
| 778 |
|
"Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
|
| 779 |
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
| 780 |
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
| 781 |
|
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
|
| 782 |
|
msgstr ""
|
| 783 |
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
| 784 |
|
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
|
| 785 |
|
"name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
|
| 786 |
|
"white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
|
| 787 |
|
"Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
|
| 788 |
|
"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
|
| 789 |
|
"-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
|
| 790 |
|
"font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p "
|
| 791 |
|
"style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
| 792 |
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
| 793 |
|
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
|
| 794 |
|
|
| 795 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 796 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
|
| 797 |
|
msgid "Chat Monitor"
|
| 798 |
|
msgstr "Monitor pokecu"
|
| 799 |
|
|
| 800 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 801 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
|
| 802 |
|
msgid "Interface"
|
| 803 |
|
msgstr "Rozhraní"
|
| 804 |
|
|
| 805 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 806 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
|
| 807 |
|
msgid "Opt In"
|
| 808 |
|
msgstr "Opt In"
|
| 809 |
|
|
| 810 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 811 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
|
| 812 |
|
msgid "Opt Out"
|
| 813 |
|
msgstr "Opt Out"
|
| 814 |
|
|
| 815 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 816 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
|
| 817 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
|
| 818 |
|
msgid "Show:"
|
| 819 |
|
msgstr "Zobrazit:"
|
| 820 |
|
|
| 821 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 822 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
|
| 823 |
|
msgid "Ignore:"
|
| 824 |
|
msgstr "Ignorovat:"
|
| 825 |
|
|
| 826 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 827 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
|
| 828 |
|
msgid "Form"
|
| 829 |
|
msgstr "Form"
|
| 830 |
|
|
| 831 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 832 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
|
| 833 |
|
msgid "Operation Mode:"
|
| 834 |
|
msgstr "Operační režim:"
|
| 835 |
|
|
| 836 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 837 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
|
| 838 |
|
msgid ""
|
| 839 |
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
| 840 |
|
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
| 841 |
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
| 842 |
|
"type=\"text/css\">\n"
|
| 843 |
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
| 844 |
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
|
| 845 |
|
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
| 846 |
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 847 |
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
| 848 |
|
"font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
|
| 849 |
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 850 |
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
| 851 |
|
"font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
|
| 852 |
|
"underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
|
| 853 |
|
"on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
|
| 854 |
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 855 |
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
| 856 |
|
"text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
|
| 857 |
|
"be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
|
| 858 |
|
msgstr ""
|
| 859 |
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
| 860 |
|
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
| 861 |
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
| 862 |
|
"type=\"text/css\">\n"
|
| 863 |
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
| 864 |
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
|
| 865 |
|
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
| 866 |
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 867 |
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
| 868 |
|
"font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
|
| 869 |
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 870 |
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
| 871 |
|
"font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
|
| 872 |
|
"underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
|
| 873 |
|
"zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
|
| 874 |
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 875 |
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
|
| 876 |
|
"text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
|
| 877 |
|
"na pravé straně.</p></body></html>"
|
| 878 |
|
|
| 879 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 880 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
|
| 881 |
|
msgid "Available:"
|
| 882 |
|
msgstr "Dostupné:"
|
| 883 |
|
|
| 884 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 885 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
|
| 886 |
|
msgid "Move selected buffers to the left"
|
| 887 |
|
msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
|
| 888 |
|
|
| 889 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 890 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
|
| 891 |
|
msgid "Move selected buffers to the right"
|
| 892 |
|
msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
|
| 893 |
|
|
| 894 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 895 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
|
| 896 |
|
msgid ""
|
| 897 |
|
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
|
| 898 |
|
msgstr ""
|
| 899 |
|
"Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
|
| 900 |
|
|
| 901 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 902 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
|
| 903 |
|
msgid "Always show highlighted messages"
|
| 904 |
|
msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
|
| 905 |
|
|
| 906 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 907 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
|
| 908 |
|
msgid "Show own messages"
|
| 909 |
|
msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
|
| 910 |
|
|
| 911 |
|
#. ts-context ChatMonitorView
|
| 912 |
|
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
|
| 913 |
|
msgid "Show Own Messages"
|
| 914 |
|
msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
|
| 915 |
|
|
| 916 |
|
#. ts-context ChatMonitorView
|
| 917 |
|
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
|
| 918 |
|
msgid "Show Network Name"
|
| 919 |
|
msgstr "Zobrazit název sítě"
|
| 920 |
|
|
| 921 |
|
#. ts-context ChatMonitorView
|
| 922 |
|
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
|
| 923 |
|
msgid "Show Buffer Name"
|
| 924 |
|
msgstr "Zobrazit název záložky"
|
| 925 |
|
|
| 926 |
|
#. ts-context ChatMonitorView
|
| 927 |
|
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
|
| 928 |
|
msgid "Configure..."
|
| 929 |
|
msgstr "Nastavit..."
|
| 930 |
|
|
| 931 |
|
#. ts-context ChatScene
|
| 932 |
|
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
|
| 933 |
|
msgid "Copy Selection"
|
| 934 |
|
msgstr "Kopírovat označené"
|
| 935 |
|
|
| 936 |
|
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
| 937 |
|
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
|
| 938 |
|
msgid "Form"
|
| 939 |
|
msgstr "Form"
|
| 940 |
|
|
| 941 |
|
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
| 942 |
|
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
|
| 943 |
|
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
|
| 944 |
|
msgid "..."
|
| 945 |
|
msgstr "..."
|
| 946 |
|
|
| 947 |
|
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
| 948 |
|
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
|
| 949 |
|
msgid "case sensitive"
|
| 950 |
|
msgstr "citlivost na velikost"
|
| 951 |
|
|
| 952 |
|
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
| 953 |
|
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
|
| 954 |
|
msgid "search nick"
|
| 955 |
|
msgstr "hledat přezdívku"
|
| 956 |
|
|
| 957 |
|
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
| 958 |
|
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
|
| 959 |
|
msgid "search message"
|
| 960 |
|
msgstr "hledat zprávu"
|
| 961 |
|
|
| 962 |
|
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
| 963 |
|
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
|
| 964 |
|
msgid "ignore joins, parts, etc."
|
| 965 |
|
msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
|
| 966 |
|
|
| 967 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 968 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
|
| 969 |
|
msgid "Interface"
|
| 970 |
|
msgstr "Rozhraní"
|
| 971 |
|
|
| 972 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 973 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
|
| 974 |
|
msgid "Chat View"
|
| 975 |
|
msgstr "Okno rozhovoru"
|
| 976 |
|
|
| 977 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 978 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
|
| 979 |
|
msgid "Form"
|
| 980 |
|
msgstr "Form"
|
| 981 |
|
|
| 982 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 983 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
|
| 984 |
|
msgid "Timestamp format:"
|
| 985 |
|
msgstr "Formát času:"
|
| 986 |
|
|
| 987 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 988 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
|
| 989 |
|
msgid "[hh:mm:ss]"
|
| 990 |
|
msgstr "[hh:mm:ss]"
|
| 991 |
|
|
| 992 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 993 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
|
| 994 |
|
msgid "Custom chat window font:"
|
| 995 |
|
msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
|
| 996 |
|
|
| 997 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 998 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
|
| 999 |
|
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
|
| 1000 |
|
msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
|
| 1001 |
|
|
| 1002 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1003 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
|
| 1004 |
|
msgid ""
|
| 1005 |
|
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
|
| 1006 |
|
msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
|
| 1007 |
|
|
| 1008 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1009 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
|
| 1010 |
|
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
|
| 1011 |
|
msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
|
| 1012 |
|
|
| 1013 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1014 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
|
| 1015 |
|
msgid "Custom Colors"
|
| 1016 |
|
msgstr "Vlastní barvy"
|
| 1017 |
|
|
| 1018 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1019 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
|
| 1020 |
|
msgid "Action:"
|
| 1021 |
|
msgstr "Akce:"
|
| 1022 |
|
|
| 1023 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1024 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
|
| 1025 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
|
| 1026 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
|
| 1027 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
|
| 1028 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
|
| 1029 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
|
| 1030 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
|
| 1031 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
|
| 1032 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
|
| 1033 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
|
| 1034 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
|
| 1035 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
|
| 1036 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
|
| 1037 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
|
| 1038 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
|
| 1039 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
|
| 1040 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
|
| 1041 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
|
| 1042 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
|
| 1043 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
|
| 1044 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
|
| 1045 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
|
| 1046 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
|
| 1047 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
|
| 1048 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
|
| 1049 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
|
| 1050 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
|
| 1051 |
|
msgid "..."
|
| 1052 |
|
msgstr "..."
|
| 1053 |
|
|
| 1054 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1055 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
|
| 1056 |
|
msgid "Timestamp:"
|
| 1057 |
|
msgstr "Časová známka:"
|
| 1058 |
|
|
| 1059 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1060 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
|
| 1061 |
|
msgid "Channel message:"
|
| 1062 |
|
msgstr "Zpráva kanálu:"
|
| 1063 |
|
|
| 1064 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1065 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
|
| 1066 |
|
msgid "Highlight foreground:"
|
| 1067 |
|
msgstr "Popředí zvýrazněné:"
|
| 1068 |
|
|
| 1069 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1070 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
|
| 1071 |
|
msgid "Command message:"
|
| 1072 |
|
msgstr "Zprava příkazu:"
|
| 1073 |
|
|
| 1074 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1075 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
|
| 1076 |
|
msgid "Highlight background:"
|
| 1077 |
|
msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
|
| 1078 |
|
|
| 1079 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1080 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
|
| 1081 |
|
msgid "Server message:"
|
| 1082 |
|
msgstr "Zpráva serveru:"
|
| 1083 |
|
|
| 1084 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1085 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
|
| 1086 |
|
msgid "Marker line:"
|
| 1087 |
|
msgstr "Značící řádka:"
|
| 1088 |
|
|
| 1089 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1090 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
|
| 1091 |
|
msgid "Error message:"
|
| 1092 |
|
msgstr "Chybová zpráva:"
|
| 1093 |
|
|
| 1094 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1095 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
|
| 1096 |
|
msgid "Background:"
|
| 1097 |
|
msgstr "Pozadí:"
|
| 1098 |
|
|
| 1099 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1100 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
|
| 1101 |
|
msgid "Use Sender Coloring"
|
| 1102 |
|
msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
|
| 1103 |
|
|
| 1104 |
|
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1105 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
|
| 1106 |
|
msgid "Own messages:"
|
| 1107 |
|
msgstr "Vlastní zprávy:"
|
| 1108 |
|
|
| 1109 |
|
#. ts-context Client
|
| 1110 |
|
#: ../src/client/client.cpp:265
|
| 1111 |
|
msgid "Identity already exists in client!"
|
| 1112 |
|
msgstr "Identita v klientu již existuje!"
|
| 1113 |
|
|
| 1114 |
|
#. ts-context Client
|
| 1115 |
|
#: ../src/client/client.cpp:365
|
| 1116 |
|
msgid "All Chats"
|
| 1117 |
|
msgstr "Všechny pokecy"
|
| 1118 |
|
|
| 1119 |
|
#. ts-context ClientBacklogManager
|
| 1120 |
|
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
|
| 1121 |
|
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
|
| 1122 |
|
msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
|
| 1123 |
|
|
| 1124 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1125 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
|
| 1126 |
|
msgid "Configure the IRC Connection"
|
| 1127 |
|
msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
|
| 1128 |
|
|
| 1129 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1130 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
|
| 1131 |
|
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
|
| 1132 |
|
msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
|
| 1133 |
|
|
| 1134 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1135 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
|
| 1136 |
|
msgid "Ping interval:"
|
| 1137 |
|
msgstr "Interval ping:"
|
| 1138 |
|
|
| 1139 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1140 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
|
| 1141 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
|
| 1142 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
|
| 1143 |
|
msgid " seconds"
|
| 1144 |
|
msgstr " vteřin"
|
| 1145 |
|
|
| 1146 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1147 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
|
| 1148 |
|
msgid "Disconnect after"
|
| 1149 |
|
msgstr "Odpojit po"
|
| 1150 |
|
|
| 1151 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1152 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
|
| 1153 |
|
msgid "missed pings"
|
| 1154 |
|
msgstr "zmeškaných ping"
|
| 1155 |
|
|
| 1156 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1157 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
|
| 1158 |
|
msgid ""
|
| 1159 |
|
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
|
| 1160 |
|
"interesting for tracking users' away status."
|
| 1161 |
|
msgstr ""
|
| 1162 |
|
"Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
|
| 1163 |
|
"použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
|
| 1164 |
|
"uživatel pryč."
|
| 1165 |
|
|
| 1166 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1167 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
|
| 1168 |
|
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
|
| 1169 |
|
msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
|
| 1170 |
|
|
| 1171 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1172 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
|
| 1173 |
|
msgid "Update interval:"
|
| 1174 |
|
msgstr "Interval aktualizace:"
|
| 1175 |
|
|
| 1176 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1177 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
|
| 1178 |
|
msgid "Ignore channels with more than:"
|
| 1179 |
|
msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
|
| 1180 |
|
|
| 1181 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1182 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
|
| 1183 |
|
msgid " users"
|
| 1184 |
|
msgstr "uživatelé"
|
| 1185 |
|
|
| 1186 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1187 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
|
| 1188 |
|
msgid "Minimum delay between requests:"
|
| 1189 |
|
msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
|
| 1190 |
|
|
| 1191 |
|
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1192 |
|
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
|
| 1193 |
|
msgid "IRC"
|
| 1194 |
|
msgstr "IRC"
|
| 1195 |
|
|
| 1196 |
|
#. ts-context ContentsChatItem
|
| 1197 |
|
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
|
| 1198 |
|
msgid "Copy Link Address"
|
| 1199 |
|
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
|
| 1200 |
|
|
| 1201 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1202 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
|
| 1203 |
|
msgid "Connect"
|
| 1204 |
|
msgstr "Připojit"
|
| 1205 |
|
|
| 1206 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1207 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
|
| 1208 |
|
msgid "Disconnect"
|
| 1209 |
|
msgstr "Odpojit"
|
| 1210 |
|
|
| 1211 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1212 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
|
| 1213 |
|
msgid "Join"
|
| 1214 |
|
msgstr "Vstoupit"
|
| 1215 |
|
|
| 1216 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1217 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
|
| 1218 |
|
msgid "Part"
|
| 1219 |
|
msgstr "Opustit"
|
| 1220 |
|
|
| 1221 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1222 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
|
| 1223 |
|
msgid "Delete Chat(s)..."
|
| 1224 |
|
msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
|
| 1225 |
|
|
| 1226 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1227 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
|
| 1228 |
|
msgid "Go to Chat"
|
| 1229 |
|
msgstr "Přejít na rozhovor"
|
| 1230 |
|
|
| 1231 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1232 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
|
| 1233 |
|
msgid "Joins"
|
| 1234 |
|
msgstr "Vstupy"
|
| 1235 |
|
|
| 1236 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1237 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
|
| 1238 |
|
msgid "Parts"
|
| 1239 |
|
msgstr "Opuštění"
|
| 1240 |
|
|
| 1241 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1242 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
|
| 1243 |
|
msgid "Quits"
|
| 1244 |
|
msgstr "Ukončení"
|
| 1245 |
|
|
| 1246 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1247 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
|
| 1248 |
|
msgid "Nick Changes"
|
| 1249 |
|
msgstr "Změny přezdívek"
|
| 1250 |
|
|
| 1251 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1252 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
|
| 1253 |
|
msgid "Mode Changes"
|
| 1254 |
|
msgstr "Změny režimu"
|
| 1255 |
|
|
| 1256 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1257 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
|
| 1258 |
|
msgid "Day Changes"
|
| 1259 |
|
msgstr "Změny dní"
|
| 1260 |
|
|
| 1261 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1262 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
|
| 1263 |
|
msgid "Topic Changes"
|
| 1264 |
|
msgstr "Změny tématu"
|
| 1265 |
|
|
| 1266 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1267 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
|
| 1268 |
|
msgid "Set as Default..."
|
| 1269 |
|
msgstr "Nastavit jako výchozí..."
|
| 1270 |
|
|
| 1271 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1272 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
|
| 1273 |
|
msgid "Use Defaults..."
|
| 1274 |
|
msgstr "Použít výchozí..."
|
| 1275 |
|
|
| 1276 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1277 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
|
| 1278 |
|
msgid "Join Channel..."
|
| 1279 |
|
msgstr "Vstoupit do kanálu..."
|
| 1280 |
|
|
| 1281 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1282 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
|
| 1283 |
|
msgid "Start Query"
|
| 1284 |
|
msgstr "Zahájit pokec"
|
| 1285 |
|
|
| 1286 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1287 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
|
| 1288 |
|
msgid "Show Query"
|
| 1289 |
|
msgstr "Zobrazit pokec"
|
| 1290 |
|
|
| 1291 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1292 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
|
| 1293 |
|
msgid "Whois"
|
| 1294 |
|
msgstr "Kdo je"
|
| 1295 |
|
|
| 1296 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1297 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
|
| 1298 |
|
msgid "Version"
|
| 1299 |
|
msgstr "Verze"
|
| 1300 |
|
|
| 1301 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1302 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
|
| 1303 |
|
msgid "Time"
|
| 1304 |
|
msgstr "Čas"
|
| 1305 |
|
|
| 1306 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1307 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
|
| 1308 |
|
msgid "Ping"
|
| 1309 |
|
msgstr "Ping"
|
| 1310 |
|
|
| 1311 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1312 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
|
| 1313 |
|
msgid "Finger"
|
| 1314 |
|
msgstr "Finger"
|
| 1315 |
|
|
| 1316 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1317 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
|
| 1318 |
|
msgid "Custom..."
|
| 1319 |
|
msgstr "Vlastní..."
|
| 1320 |
|
|
| 1321 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1322 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
|
| 1323 |
|
msgid "Give Operator Status"
|
| 1324 |
|
msgstr "Přidat práva dozorce"
|
| 1325 |
|
|
| 1326 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1327 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
|
| 1328 |
|
msgid "Take Operator Status"
|
| 1329 |
|
msgstr "Odebrat status dozorce"
|
| 1330 |
|
|
| 1331 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1332 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
|
| 1333 |
|
msgid "Give Voice"
|
| 1334 |
|
msgstr "Rozkecat"
|
| 1335 |
|
|
| 1336 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1337 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
|
| 1338 |
|
msgid "Take Voice"
|
| 1339 |
|
msgstr "Umlčet"
|
| 1340 |
|
|
| 1341 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1342 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
|
| 1343 |
|
msgid "Kick From Channel"
|
| 1344 |
|
msgstr "Vyhodit z kanálu"
|
| 1345 |
|
|
| 1346 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1347 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
|
| 1348 |
|
msgid "Ban From Channel"
|
| 1349 |
|
msgstr "Zablokovat pro kanál"
|
| 1350 |
|
|
| 1351 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1352 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
|
| 1353 |
|
msgid "Kick && Ban"
|
| 1354 |
|
msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
|
| 1355 |
|
|
| 1356 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1357 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
|
| 1358 |
|
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
|
| 1359 |
|
msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
|
| 1360 |
|
|
| 1361 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1362 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
|
| 1363 |
|
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
|
| 1364 |
|
msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
|
| 1365 |
|
|
| 1366 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1367 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
|
| 1368 |
|
msgid "Show Channel List"
|
| 1369 |
|
msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
|
| 1370 |
|
|
| 1371 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1372 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
|
| 1373 |
|
msgid "Show Ignore List"
|
| 1374 |
|
msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
|
| 1375 |
|
|
| 1376 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1377 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
|
| 1378 |
|
msgid "Hide Events"
|
| 1379 |
|
msgstr "Skrýt události"
|
| 1380 |
|
|
| 1381 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1382 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
|
| 1383 |
|
msgid "CTCP"
|
| 1384 |
|
msgstr "CTCP"
|
| 1385 |
|
|
| 1386 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1387 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
|
| 1388 |
|
msgid "Actions"
|
| 1389 |
|
msgstr "Akce"
|
| 1390 |
|
|
| 1391 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1392 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
|
| 1393 |
|
msgid "Ignore"
|
| 1394 |
|
msgstr "Ignorovat"
|
| 1395 |
|
|
| 1396 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1397 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
|
| 1398 |
|
msgid "Add Ignore Rule"
|
| 1399 |
|
msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
|
| 1400 |
|
|
| 1401 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1402 |
|
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
|
| 1403 |
|
msgid "Existing Rules"
|
| 1404 |
|
msgstr "Existující pravidla"
|
| 1405 |
|
|
| 1406 |
|
#. ts-context Core
|
| 1407 |
|
#: ../src/core/core.cpp:182
|
| 1408 |
|
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
|
| 1409 |
|
msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
|
| 1410 |
|
|
| 1411 |
|
#. ts-context Core
|
| 1412 |
|
#: ../src/core/core.cpp:183
|
| 1413 |
|
msgid ""
|
| 1414 |
|
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
|
| 1415 |
|
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
|
| 1416 |
|
"quasselcore\n"
|
| 1417 |
|
"to work."
|
| 1418 |
|
msgstr ""
|
| 1419 |
|
"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
|
| 1420 |
|
"vaši\n"
|
| 1421 |
|
"Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
|
| 1422 |
|
"mohlo fungovat."
|
| 1423 |
|
|
| 1424 |
|
#. ts-context Core
|
| 1425 |
|
#: ../src/core/core.cpp:232
|
| 1426 |
|
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
|
| 1427 |
|
msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
|
| 1428 |
|
|
| 1429 |
|
#. ts-context Core
|
| 1430 |
|
#: ../src/core/core.cpp:273
|
| 1431 |
|
msgid "Admin user or password not set."
|
| 1432 |
|
msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
|
| 1433 |
|
|
| 1434 |
|
#. ts-context Core
|
| 1435 |
|
#: ../src/core/core.cpp:277
|
| 1436 |
|
msgid "Could not setup storage!"
|
| 1437 |
|
msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
|
| 1438 |
|
|
| 1439 |
|
#. ts-context Core
|
| 1440 |
|
#: ../src/core/core.cpp:281
|
| 1441 |
|
msgid "Creating admin user..."
|
| 1442 |
|
msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
|
| 1443 |
|
|
| 1444 |
|
#. ts-context Core
|
| 1445 |
|
#: ../src/core/core.cpp:394
|
| 1446 |
|
msgid "Invalid listen address %1"
|
| 1447 |
|
msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
|
| 1448 |
|
|
| 1449 |
|
#. ts-context Core
|
| 1450 |
|
#: ../src/core/core.cpp:402
|
| 1451 |
|
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
|
| 1452 |
|
msgstr ""
|
| 1453 |
|
"Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
|
| 1454 |
|
|
| 1455 |
|
#. ts-context Core
|
| 1456 |
|
#: ../src/core/core.cpp:410
|
| 1457 |
|
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
|
| 1458 |
|
msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
|
| 1459 |
|
|
| 1460 |
|
#. ts-context Core
|
| 1461 |
|
#: ../src/core/core.cpp:418
|
| 1462 |
|
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
|
| 1463 |
|
msgstr ""
|